|
#11
|
|||
|
|||
|
I was joking about the kakashe........
|
|
#12
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
|
#13
|
|||
|
|||
|
Yea I wish they did't cut the 'u', they can still add it later.....
|
|
#14
|
|||
|
|||
|
It could also be awareness that, as the anime is on Cartoon Network, it may attract fans who aren't as sophisticated in the intricacies of translating Japanese as we are. Due to the rules of English, they see the word "Chouji" and many are going to mispronounce it "Chew-ji". The spelling "Choji" isn't going to confuse as many people.
|
|
#15
|
|||
|
|||
|
If anything it would be cho Uu gee! And that is not as bad as some of the accents in the dub....
|
|
#16
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
|
#17
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
|
#18
|
|||
|
|||
|
I personally think the voice actor for english Kakashi does an AWESOME job at the correct japanese prounciations. I recall from IMDB, that this actor has been dubbing anime for many years, so hes probably very experanced.
There are times where he even does the correct "r" sound in Sakura for example, and it catches me off guard. Naruto gets my applause for actually keeping true to its japanese counterpart (unlike One Piece). Yes, Correctly prounouncing Chouji...the U does change the way you inflect the 'oo' sound in his name, but this is so subtle that there is really no reason to carry it over into english. |
|
#19
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
|
#20
|
|||
|
|||
|
Quote:
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|